學習日文: 日語的連接詞 (LEARN JAPANESE Grammar Conjunction)


每一種語言都需要連接詞來豐富表達的情緒, 也用起承轉合方式來連接句子.

因為連接詞是用來連接語意已經是完整的兩個句子, 不包括 で, (く)て, と, ながら, たり, たら, も,     より, (れ)ば 這類在一個句子內的動詞與形容詞的字尾變化.

*** 日語的逆接連接詞是用來連接兩個意義相互衝突的句子.

: 放在前一句的句尾. “可是” 的意思. 輕微的轉折, 兩個句子的因果關係不強烈

けど = けれど: 放在前一句的句尾. “可是” 的意思, 比 が 委婉. 還可以用來導入新話題

(な)のに: 放在前一句的句尾, 表示出乎意料並且驚訝懷疑

——————–

しかし: 放在後一句的句首或是用頓號與後一句區隔. “然而” 的意思. 對前一句的內容基本認同但是有點感嘆無奈的說出後一句

でも: 放在後一句的句首或是用頓號與後一句區隔. “即使如此” 的意思. 沒有感嘆無奈的意思

けれども: 放在後一句的句首或是用頓號與後一句區隔. 是 けど = けれど 的書面用法

——————–

接下來的連接詞比較有深度

だが: 用頓號與後一句區隔. “然而” 的意思, 比 しかし 語氣強硬

ところが: 用頓號與後一句區隔. “然而” 的意思, 有出乎意料的感覺

それなのに: 用頓號與後一句區隔. 出乎意料並且驚訝懷疑. 其實就是 (な)のに 的書面用法

それでも: 用頓號與後一句區隔. “即使如此” 的意思. 其實就是 でも 的書面用法

 

*** 日語的順接連接詞是用來連接兩個意義有因果關係的句子.

から: 置於前一句的句尾.  前一句是主觀的理由

だから: 用頓號與後一句區隔.

——————-

(な)ので: 置於前一句的句尾.  前一句是客觀的理由.  比 から 客氣

: 置於前一句的句尾名詞後面.  不強調因果關係, 而是前一句造成後一句自然發生, 例如追問.

それで:用頓號與後一句區隔.

——————

そこで: 用頓號與後一句區隔.  強調後一句是主觀意志的時候使用.  也用在後一句是前一句的動作的接續動作

———————–

ため(に): 置於前一句的句尾名詞後面.  前一句是目標或是意外的事, 後一句是為了目標或是因為意外的事而發生的事.

そのため: 用頓號與後一句區隔.

———————-

: 置於前後句都有 も (也)的前一句的句尾.  是極輕微的因果關係, 其實更像是列舉的意思.

———————-

と: 置於前一句的句尾動詞後面.  前一句的動作一發生, 就導致後一句的內容

すると: 用頓號與後一句區隔.

—————————-

したがって: 用頓號與後一句區隔.  邏輯推理式的因果關係.

 


それから: 前一句的事情之後, 接下來做後一句的事.  兩個句子並無因果關係, 而是時間順序

 

*** 日語的補述連接詞是用後一句來補充前一句的內容.

ただし: 用頓號與後一句區隔.  後一句說明前一句的例外情況或是特別要注意的事.

なお: 用頓號與後一句區隔.  後一句是前一句的補充說明.

もっとも: 用頓號與後一句區隔.  後一句的目的是強調前一句為什麼是特別的.

ちなみに: 用頓號與後一句區隔.  後一句是順道一提的意思.

しかも: 用頓號與後一句區隔.  後一句的內容與前一句的內容有互相矛盾的情況下

そして: 用頓號與後一句區隔.  一件事情分兩個句子來敘述, 有 “~而” 的意思

それに: 用頓號與後一句區隔.  有 “而且” 的意思

また:與 それに 差不多意思

その上 (うえ): 用頓號與後一句區隔.  有 “不只如此” 的意思

そればかりか: 用頓號與後一句區隔.  有 “尤有甚者” 的意思

發佈留言